Давид Шраер-Петров: биографическая справка

DAVID SHRAYER-PETROV 110 Overhill Road Providence, RI 02906 USA h. (401) 331-8783 w. (401) 456-6526 fax (401) 456-2035 e-mail: davidpshrayer@earthlink.net Winner, All-Russia Prize for Poetry Translation, Literaturnaia gazeta/Druzhba narodov, Moscow, Russia, 1977 Member, Writers' Union of Russia, 1976-1980 Poetry collection among best Russian books of the year, Encyclopedia Britannica 1991 Yearbook Booker Prize Nominee, 1993 Member, The International PEN Club English version is [here] Давид Шраер-Петров (David Shrayer-Petrov) родился в Ленинграде в 1936 году. В детстве был в эвакуации на Урале. Народная жизнь и незамутненная речь вошли в его прозу и стихи сюжетами, соприкасающимися с таинством воображения, и словарем, насыщенным фольклором. Рано войдя в литературу как поэт-переводчик, Шраер-Петров написал много стихов о любви, которые, преимущественно, были знакомы публике по спискам ("Ты любимая или любовница"; "Дарите девушкам цветы"; "Моя славянская душа"), постепенно входя в его книги стихов и антологии. В 1987 году Давид Шраер-Петров эмигриривал в США. Оставаясь приверженцем формального поиска, ввел в прозу жанр "фантеллы". Его эссе "Искусство как излом" развивает пародоксальность работы Виктора Шкловского "Искусство как прием". Шраер-Петров опубликовал девять книг стихов, прозы, мемуаров. В России стал известен его роман "Герберт и Нелли", изданный в 1992 в Москве и номинированный на Русского Букера в 1993. Недавно в Таллинне вы- шел его роман ЗАМОК В ТЫСТЕМАА,а в Москве--сборник стихотворений БАРАБАНЫ СУДЬБЫ. David Shrayer-Petrov was born January 28, 1936 in Leningrad (St. Petersburg), Russia. His father, an automobile engineer, was a naval officer during World War 2; his mother, a chemist, was descended from a dynasty of Lithuanian rabbis. Shrayer-Petrov grew up in Leningrad's working- class Vyborg District. Evacuated from his native city during the Nazi siege of Leningrad, Shrayer- Petrov spent three formative years in a Russian village in the Ural Mountains. Folk rituals and the richness of rural peasant dialects left a prominent imprint in the writer's creative imagination. Shrayer-Petrov entered the literary scene during Khrushchev's Thaw of the middle-to- late 1950s. He was one of the founding members of a literary group at the House of Industrial Cooperation (Promka), a group whose gatherings were attended by Vassily Aksyonov, Ilya Averbakh, Dmitri Bobyshev, Aleksandr Kushner, Evgeny Reyn and other literary lights. After graduating from the First Medical School in 1959, Shrayer-Petrov served as a military physician in a tank army stationed in Borisov, Belorussia. Upon returning to Leningrad, Shrayer-Petrov embarked on two lifelong careers, literature and medicine. As with other doctor/authors, like Anton Chekhov and Mikhail Bulgakov in Russian literature, and William Carlos Williams and W. Somerset Maugham in Anglo-American, the writings of Shrayer-Petrov are marked by analytical qualities and passionate humanism. In 1962, Shrayer-Petrov married Emilia Shrayer (nЋe Polyak), a translator and professor of English. Their son, Maxim D. Shrayer (http://fmwww.bc.edu/SL-V/ShrayerM.html), now a professor of Russian Literature at Boston College, was born in 1967 in Moscow, where the Shrayers lived until their emigration. Shrayer-Petrov's conflict with the Soviet authorities began in the 1960s; his first poetry collection was derailed in 1963 following the Joseph Brodsky trial. From his earliest verses on, Shrayer-Petrov has explored the nature of Jewish identity and the relations between Jews and Gentiles. Although the writer managed to publish a collection of poems and two books of essays in the 1960s and 1970s, most of his verse and all of his fiction focused on subjects too controversial for Soviet officialdom to allow their publication. Shrayer-Petrov decided to emigrate to the West in order to achieve creative freedom and publish his own poetry and fiction. Instead of granting Shrayer-Petrov an exit visa, the Soviet authorities launched a campaign of ostracism and persecution, with measures ranging from vile articles in leading newspapers to arrests by the KGB and threats of imprisonment. In 1980, Shrayer-Petrov was expelled from the Union of Soviet Writers; prior to that, he lost his research position in the Academy of Medical Sciences. The years 1979-1987 were those of great hardships for the writer and his family. A Jewish Refusenik, he lived as an outcast in his native country. Shrayer-Petrov's last decade in Russia was also very prolific; he wrote two novels, a memoir, and many stories and verses. A year prior to his departure from Russia, Shrayer- Petrov's novel, Refusenik, was released in Israel. Refusenik was the first half of a family saga, Herbert and Nelly, that was subsequently published in post-Soviet Moscow and was nominated for the 1993 Russian Booker Prize. After landing in the United States in August 1987, Shrayer-Petrov chose Providence, Rhode Island, as his new home. His arrival in the West brought forth a steady flow of publications, including three collections of poetry, two volumes of memoirs, and numerous appearances in both Russian and English literary magazines. Dividing his time between cancer research at Brown University-Roger Williams Medical Center and writing at home, Shrayer-Petrov enjoys fishing at Cape Cod and growing jumbo cucumbers and tomatoes in his back yard. In February 1993, David Shrayer-Petrov and his family were naturalized as United States citizens. His latest two books are the novel "The Tostemaa Castle" and the poetry collection "Drums of Fortune." К автору можно обратиться по адресу: David_Shrayer@brown.edu